Pro pohodlnější navigaci i přístup k pokročilým funkcím Databáze-her.cz doporučujeme povolit si ve svém prohlížeči JavaScript.

Pomoc a rady pro nováčky

CJ: A? Nechtěls poděkovat? ;-)
(jen vzpomínka na střední a naši rýpavou češtinářku - jak je mi jen bez ní dobře...)
Akhera: Zabudol som Ti poďakovať pri tom Crysis, tak to spravím teraz. :)
Ahoj -jsem tady novej,dlouhý léta jsem měl Flashpoint - jsou tady k němu nějaký stránky kde se můžu zeptat na potíže s instalací nebo je na to pouze tahle stránka?
PRIVATE MARTIN: Dej do komentáře k videu info, že v jiném jazyce video není. My to ověříme a schválíme nebo zamítneme.
Mám jeden dotaz. Vždy, keď pridám video v inom jazyku ako je anglický, vráti sa mi zamietnuté video s poznámkou, že pokiaľ je možné, tak len anglicky. Ale čo robiť v prípade, že v angličtine z danej hry žiadne video neexistuje?!
OK :)
Mně se teda Warcraft dabing líbil, ale to mi bylo 15 a byla to moje úplně první hra, kterou jsem si koupil.
Tulareanus: Náhodou Warcraft 3 bol namakaný, ešte teraz si spomínam na pamätné: ,,Za česť a slávu!". :D
Vtip je (alebo to nie je vtip ale skôr smutný fakt?), že takéto záležitosti sa častokrát dejú i u oficiálnych prekladov. Napr. tie čo robil ešte cdprojekt bývali strašné, pamätám sa napr. že v Jade Empire bolo "look for yourself" preložené ako "koukni se na sebe". Samozrejme výčet by mohol byť oveľa dlhší, topcd zas mal dosť zlý preklad Pathologic, kde sa častokrát nerozlišovalo s kým sa bavíš a tak si vravel o osobe s ktorou sa bavíš v inom rode, či ako o tretej osobe a podobne. Topcd malo príšerný preklad Simon the sorcerer 4, kde bola zle preložená hádanka (nábytok bol úplne inak poprekladaný) a keby tam nie je anglický dabing, ani na to sám neprídem. No a taký legendárny preklad/dabing Warcraft 3. To hovorí samo za seba. :) Ale už by sme sa mali s týmto asi presunúť do "O všem a zároveň o ničem", nech tu nespamujeme.
Víš co mě fascinuje? Že se tyhle lidi hrnou do překladu - to neni jen o tom umět anglicky, ale znát i fráze apod. Např. často je v seriál u slova "SHOTGUN" překlad "brokovnice" a přitom je to v USA heslo pro "sedím ve předu", jako na místě spolujezdce. Což jsem se dozvěděl z filmu se sestrami Olsenovými :)
fire in the hole bylo dokonce i nadabováno jako "granát v díře" kdysi v jakési hře (vzpomněl bych si na název, kdybych ho viděl)...
zo slovenciny.com nestojí za to nič, tam je to úplne na facepalm a prekladajú to disgrafickí tragédi, čo tú angličtinu ani nepoznajú. Pamätný preklad z Call of Duty 2 (fire in the hole - strieľajte do tej diery, let's get Captain Price - dostaňme kapitánovu cenu) a podobne.
ViRus: Keď už si rozbehnutý, nepoznáš do San Andreas nejakú slovenčinu v ktorej je preložené všetko alebo aspoň je to preložené bez chyby? Tá posledná verzia zo slovenciny.com ma sklamala, asi skúsim radšej češtinu. :/
Neví někdo kde sehnat češtinu do hry FEAR? Měla bejt ve score a nakonac nic...
Neskoro. Pivo nedostal mínuska. :D Ale niečo také som aj mal v pláne. :D
Vlez mi do komentářů a začni dávat pluska. Pak jdi k pivovi a dávej mínuska. Pak jdi dál a zase něco dávej. Hlavně to nečti.
Sniper: Ghost WarriorPoradte mi někdo prosím.

spustil nekdo tu hru uz i na notebooku ??
rozliseni můžu nastavovat jak chci - nepomůže to.
rozlišení mam 1366 x 768 --- až 800 x 600 !
musi tam byt 1280 x 1024 ???

dále jsem to zkusil na normalnim pc a tam mi pro zmenu restartuje cely pocitac kdyz spustim hru.

mam original , tak nechapu o co jde.
ale tak aspon tam clovek vyhandluje nejake extra blbiny, mohla to byt i vetsi blbost.
Je to pokus o komunitní služby (ála Steam, PSN, Xbox Live, Games for Windows...). Bohužel je to naprosto tupá, zbytečná a nedomyšlená věc, z větší části stále nedokončená. Plus jestli jsem to pochopil správně, tak u každé hry je jen 5 nesmyslných achievementů.
po roce a pul hrani assassins cred 2 jsem v menu nasel kolonku na registraci Uplay. co to je a k cemu to je? poradi nekdo?
Vic: Napiš mi DH poštou, ten aktivační nyní změnit jinak nejde. V DH 2.0 už to zase bude jinak...