@
Garret (24.05.2015 10:54): Multi-kulti trend. Pokud dnes čech rozumí angličtině lépe, než polštině, tak netuším, kde soudruzi udělali chybu.
Pořád nechápu, proč je potřeba skrývat svou nezalost příbuzných jazyků za osobní útok, ale na DH poměry asi standard... Vlastně mě docela mrzí, že si z principu valíte svou, aniž byste zkusili rukopis autorů příběhu. To je pak těžké hodnotit kvality dabingu, napasování na animace (lip-sync), časování, celkový dojem z napsaných charakterů, atp....
@
Richmond (24.05.2015 11:10): Jestli narážíš na poslké čtení titulků, které se často označuje jako dabing, tak to považuji za vrchol lenosti, nic víc, nic míň. Terminátor s polským předčítám má úplně nový rozměr, o tom žádná=D