Pro pohodlnější navigaci i přístup k pokročilým funkcím Databáze-her.cz doporučujeme povolit si ve svém prohlížeči JavaScript.

Diskuze

Může mi někdo poradit, kde se dají vypnout ty otazníky na mapě? Prošel jsem celé nastavení a nic co by tomu odpovídalo jsem nenašel.. díky
Jo a ještě jedna věc, jak bojujete s lidmi, kteří se kryjí štítem? Tohle je pro mě noční můra, vůbec mi s nimi nejde lidsky bojovat, všechno mi vykryjí a většinou mě zabijí.
@Say (20.06.2015 17:59): Úhel pochvy je celkem jedno, jde o délku meče a ruky. To by musel mít ruce jak opičák, aby to bylo reálné. Mně teda cpe ten meč skrz pochvu, i když ho strká dovnitř. Teď si nemůžu uvědomit, jak to bylo u dvojky, ale předpokládám, že stejně.
Divnější je dělat kotouly s mečem na zádech=) A mimochodem když meč dává zpět, druhou rukou si přidrží a nahne pochvu. Žádné projíždění jsem neviděl.
@Kruppe (20.06.2015 17:08): To by to nefungovalo už vůbec... Geralt nosí dva meče, které jsou obouruční. Na bok by se mu to ani nevlezlo a v boji by se mu ten druhý neuvěřitelně pletl. Realisticky by to vypadalo asi tak, že cestuje s meči na zády a pokud očekává boj, jeden z nich si ze zad sundá a připne pochvu na bok. Z praktických důvodů nečekaných setkání by to pak asi chtělo i nějakou menší dýku vepředu / u pasu.
@Kruppe (20.06.2015 17:08): !!! GERALT NOSÍ MEČE NA ZÁDECH !!! Přežiju ginger Triss co nosí výstřih, ale přes tohle nejde vlak :-D. Jinak předloha se hemží nesmysly, celej ten zaklínačskej styl šermu je nesmysl, ale to je přece jeden z důvodů, proč to tak krásně funguje (ve čtený podobě) :-D
@Sinister (20.06.2015 17:06): Já jsem ohromný fanoušek předlohy, ale když je v předloze nějaký nesmysl, tak podle mě není dobré v tom pokračovat. On kdyby si to Sapkowski zkusil, nejspíš by to tam taky nedal :-)
Všimli jste si, jak Geraltův meč při vytahování vždy projde pochvou, protože vytáhnout tak dlouhý meč z pochvy na zádech není možné? :D
@Kruppe (20.06.2015 13:46), @7c (20.06.2015 14:30): Ano, chlazení je oproti minulé 660 od Gigabyte opravdu nebe a dudy. Při běžné práci větráky nejedou a při vytížení je to tak tiché, že pořád slyším větrák zdroje víc. Spotřebu jsem zatím v praxi neměřil.

@Kruppe (20.06.2015 13:46): Je dost znát, že tahle hra má pro Maxwell lepší kód. I když locknu na 30 FPS, je to pocitově docela rozdíl oproti Kepleru.

@7c (20.06.2015 14:30): Taky jsem váhal, jestli připlatit za 970, ale jak jsem psal... Mimo W3 bych pro to neměl využití, spotřeba by byla zbytečně vyšší a navíc podle benchmarků je nárůst FPS konkrétně u W3 nějakých 10-12 FPS, což mi přijde poměr cena/výkon celkem slabé.
Hmm, o 960 jsem už několikrát uvažoval (hlavně kvůli podpoře HEVC a nízké spotřebě a hlučnosti oproti 970). Zatím čekám jestli nVidia vyřeší některé problémy s ovladači (problémy ve starších hrách na 9x sérii) - a doufejme, že se ceny zase trochu zahýbou, když AMD vystrčila růžky :)

@Charllize (19.06.2015 19:47): A spousta lidí pro změnu hru zprzněnou anglickým dabingem prostě odmítne koupit. Ekvivalent herního Hitlera je v tomhle specifickém případě ATLUS (US). Tj. konkrétně já FF hry s anglickým dagingem nekupuji.
@Say (20.06.2015 12:53): Já mám od ASUSu, takže o krapet rychlejší, ale zase s horším chlazením. Každopádně je zajímavé, jaké výkony ta karta v té hře podává. A to mi to ještě brzdí Phenom.
Test free kamery a ukázka vizuálu 1:1 (bez downsamplingu). GTX 960 - FPS cca 35 i s HairWorks jen na monstrech, vše ultra, tweaknuté ini a ReShade, normálně hraju bez HairWorks kolem 40+ FPS = 960 je dostačující=)

https://farm4.staticflickr.com/3811/18783893409_acf12e8b23_o.png
https://farm1.staticflickr.com/351/18783888369_83efbf06f8_o.png
https://farm1.staticflickr.com/505/18943841216_98446932fa_o.png
https://farm4.staticflickr.com/3812/18970091175_4b1e8479f2_o.png
https://farm1.staticflickr.com/363/18973070541_4d2dc2e06e_o.png
https://farm4.staticflickr.com/3924/18349446793_b2a375f51b_o.png
https://farm1.staticflickr.com/305/18349446233_3417c6b36f_o.png
https://farm4.staticflickr.com/3861/18964709102_d80a4ed163_o.png
https://farm1.staticflickr.com/370/18973067221_d09c9c0f34_o.png
@Charllize (19.06.2015 23:42): Vytrhávaš z kontextu a nezmyselne slovičkaríš. Bolo to myslené tak, že z pohľadu Čecha či Slováka je voľba jazyka v týchto hrách presne na to, aby si každý vybral ten "svoj". Inak som celý príspevok vzťahoval na Witchera.

Napísal som ho aj preto, aby som vyjadril svoj názor k nezmyselnému flamu. Naozaj nemienim v tom ďalej pokračovať a ocenil by som, keby to prestali riešiť aj ostatní. Dík :)
@M.a.t.t. (19.06.2015 23:37): Už pochopte, že voľba rôznych jazykov je v hrách preto,....

No nevim, me prijde ze mluvíš obecne, a i kdyby ne nevim proc by na Witchera mělo platit to co pises, a na ostatní hry to co povazujes za logicke a vseobecne:)
@Charllize (19.06.2015 23:31): Nechápem tvoju argumentáciu, hovoril som o tomto konkrétnom príklade, ktorý sa tu rieši a nie všeobecne. Takže tvoj snaha vysvetliť mi úplne logickú vec sa trochu minula účinkom. ;)
@M.a.t.t. (19.06.2015 23:16): a ja myslel ze vicero dabingu ve hre je proto aby tomu rozumělo co nejvic narodu, A ono ne, ono to tam je proto aby si třeba ital mohl vybrat nemcinu protože se mu libi:)

Dabingy jsou ve hrach proto aby zajistil vyrobci lepsi prodeje v ruznych castech sveta, protože když třeba v te italii vyjde hra co je jen nemecky tak si ji skoro nikdo nekoupi, i přes to ze par italu nemcinu zboznuje:)
Ty jo, flamy poľština vs angličtina vo Witcherovi už začínajú byť ešte nezmyselnejšie ako flame Bioware tvorí hry podľa jednej šablóny. Už pochopte, že voľba rôznych jazykov je v hrách preto, aby si každý mohol vybrať ten, ktorý mu sedí viac. Neexistuje jeden správny jazyk, vo všetkých prípadoch ide o dabing. Ak niekomu sedí angličtina viac ako poľština, resp opačne, to neznamená, že jeho názor je správny. Každý si logicky vyberie jazyk, ktorý je mu sympatickejší a ktorému viac rozumie, takže sa darmo snažíte argumentovať o niečom, čo je len o osobných preferenciách a sympatiách.
@Charllize (19.06.2015 22:31): Přitom v jedničce jsou některý legendární hlášky :-D:
"Mojé žená je kůůůůrváá"
"Tak uděláme kšeft, nebo jak?!"
"Jedna ženská mi řekla, abych vypadnul z její zahrady. Tak jsem ji pochcal všechny kytky, aby ji pěkně rostly!"
@Neelixx (19.06.2015 22:27): bodejt by taky ještě něco dabovali když plno chytraku na to nadavalo jak to je trapne a neda se to poslouchat. (musí pro ne byt naprosta hruza ze cestinu poslouchaji dnes a denne v realnem zivote)
A dle tohohle fora zrejme v blizke době dojde na to ze nejen budeme mit krabičky od her v polstine (to uz je ted normalni) ale hra bude obsahovat pouze polsky dabing, protože je nejlepší a nejlíp zni :D
Rok 2007 nebyl jen rokem startu mnoha výborných herních sérií, ale i posledním rokem, kdy velcí vydavatelé zkusili prodat hru s českým dabingem. Pamatuju si, že tenkrát vyšel profesionálně nadabovaný první Assassin's Creed, první Zaklínač i první Stalker. Od té doby nic.
Já teda anglicky neumím rozhodně tak, abych té hře celé rozuměl. To bych si musel zapnout aspoň anglické titulky, takže to už si rovnou můžu zapnout české - rovnou můžu hrát v polštině, když to nemůžu sledovat bez titulků.

Navíc ta polština, bez ohledu na to, jaký to je nebo není originál, prostě líp vystihuje Geralta. Líp sedí k jeho kousavé a cynické povaze. Angličtina je imho zaměřená na jednodušší a masovější publikum v USA, kterému prostě nevadí, že Geralt mluví jako Batman. Ta hra tím přichází o část toho, o čem Zaklínač je.
@Charllize (19.06.2015 19:47): Když je velký rozdíl v kvalitě, proč ne? Titulky nejsou žádné zlo. U her to obvykle neřeším protože hraju hlavně ty produkované v angličtině, ale filmy si pouštím v jazyce, ve kterém byly natočeny, i když mám třeba dvd s dabingem. Zní to tak podstatně lépe a je úplně jedno, že tomu jazyku nerozumím.
@Say (19.06.2015 15:04): Nikdo nic nezpochybnuje, jen by me fakt zajímalo kolik lidi by hralo třeba Final Fantasy v japonstine, to je prece taky matersky jazyk autoru (a vim, někdo to tak hraje) Když by nejaka nova Final Fantasy vysla jen v japonstine s anglickejma titulkama, plno lidi co ted ospravedlnuji polstinu be se stavelo vzteky na hlavu.

@Borghal (19.06.2015 13:50): jasne, pokud není u hry vyber jazyka kteremu rozumim, je asi nejlepší to hrat v originale, ale opravdu nechapu proc bych mel něco hrat v jazyce kteremu nerozumim, když hra nabízí jazyk kteremu rozumim. jedine snad když by dotycny neumel jazyk zadny, pak by taky ta polstina davala smysl, preci jen je dost podobna cestine.
@Say (19.06.2015 14:36): Autoři jsou spíš multi-kulti tým už :-)
A angličtina a polština je podle mě spíš tak na stejné úrovni z hlediska vývoje hry. A třeba české titulky se podle mě dělaly vyloženě podle anglického dabingu, v polštině mi přijde, že často říkají něco jiného.

A třeba Novigrad je spíš Amsterdam než něco slovanského. Nilfgaarďani taky nejsou slované. U téhle hry je fakt strašně složité určit, co je vyloženě správný jazyk.
Autoři jsou poláci (dialogy jsou původně v polštině), setting hry je slovanský. Říkejte si co chcete, ale angličtina je tady to samé, jak český dabing na americký film.
On je podle mě upřímně i ten Emhyr lepší v polštině. V angličtině je to za každou cenu badass jak svině, zatímco v polštině má o dost normálnější hlas, co se k jeho vzhledu podle mě i hodí víc.
@Borghal (19.06.2015 13:50): Uklidni se, nebo ti praskne cévka :) Já jsem tě jenom opravil v tom směru, že i u dabingu musí být citové zabarvení hlasu. O tom, jestli je lepší dabing nebo originální znění, jsem nijak nepolemizoval.
@orromis (19.06.2015 13:45): Mně bohužel žádná anglická nadávka nezní dost sprostě nebo šťavnatě nebo jak bych to nazval.
Skotský přízvuk a trpaslíci ze Zaklínače mi bohužel nejdou moc dohromady :D
Stejně tak bych ale nechtěl poslouchat tu ostravštinu, prostě polština k nim sedne dokonale.

No a Geralt v angličtině, to je fakt parodie na batmana :-(
@Fatality (19.06.2015 13:34): Nepovídej? Smysl, který ti asi unikl, je, že původní znění je vždy uvěřitelnější než jakýkoliv dabing (možná s výjimkou případů kdy původní herci jsou fakt dřeva). U dabingu je přirozeně lip sync špatný a emoční zabarvení kolikrát mimo, divné, nebo prostě slabé - a to i v ČR, kde máme prý dobré dabéry.

Nic z toho se ale netýká her, tam jde o kvalitu dabingu ve vztahu k projevům postav a jak daný jazyk pasuje do světa...

@HolyMeatball (19.06.2015 13:37): -.- Přesně to jsem už psal.

@orromis (19.06.2015 13:45): To je holt jiný jazykový cit. Kurwa je takové milejší ale drsnější zároveň :-) Ale skotský přízvuk mi třeba do světa zaklínače u trpošů nesedí. Nevím jak v polštině, ale v češtině mluví tak nějak hanácky nebo co to je za nářečí, byť v případě trpaslíků vyrůstajících mezi lidmi to moc smyslu nedává.
@Borghal (19.06.2015 13:29): Nevidím zásadní rozdíl mezi kurwa a fuck.

@Kruppe (19.06.2015 13:31): Třeba to, že jsou skvěle namluvení a že se při jejich dabingu využívá skotského přízvuku. A ze všech těch ukázek z polské verze nemám pocit, že by byla polština bohatší. No a angličtina rozhodně zná dost nadávek (stačí si poslechnout Trevora v GTA 5)
@DJ (19.06.2015 08:27): Ožíračku jsem měl včera, takle jsem se u hry ještě nezasmál.

Polština mi sem sedne jak prdel na hrnec, nejen urážky, ale když už se tu třískám s polednicema, vodnicema.... prostě slovanská hra.