@Gordon (03.01.2020 18:16): Nechal jsem tu někde dole odkaz na někoho, kdo s tím začal, je přeloženo asi 30%, ale navázat přímo nemohu, jsou tam gramatické chyby, jiný styl atd, ale i tak mi to moc pomáhá z hlediska výrazů. Texty z původní CZ nelze přesunout, aniž by se zachovaly témata a správné názvy.
Dole je ukázka, jak vypadá původní čeština, ta kompletně přeložená, a pod ní nová. Slova s @# označují témata (topics).
Bylo mi receno, ze @Addhiranirr# se skryva pred vymahacem dani, ktery se v soucasnosti pohybuje po kraji. Zrejme se skryva v části Vivecu zvane @stoky#.
Bylo mi receno, ze se @Addhiranirr# skryvá, protoze se v okolí pohybuje agent ze Scítacího a danového úradu, @Census and Excise agent#. Pry bude nejspíse schovaná nekde ve stokách, @underworks#.
EDIT: A jak jsem si teď všiml, původní překlad má ve slově "části" chyby, to písmeno "č" bude v deníku nečitelné, to "á" nevadí, ale mají to mít bez diakritiky.
Dole je ukázka, jak vypadá původní čeština, ta kompletně přeložená, a pod ní nová. Slova s @# označují témata (topics).
Bylo mi receno, ze @Addhiranirr# se skryva pred vymahacem dani, ktery se v soucasnosti pohybuje po kraji. Zrejme se skryva v části Vivecu zvane @stoky#.
Bylo mi receno, ze se @Addhiranirr# skryvá, protoze se v okolí pohybuje agent ze Scítacího a danového úradu, @Census and Excise agent#. Pry bude nejspíse schovaná nekde ve stokách, @underworks#.
EDIT: A jak jsem si teď všiml, původní překlad má ve slově "části" chyby, to písmeno "č" bude v deníku nečitelné, to "á" nevadí, ale mají to mít bez diakritiky.