Pro pohodlnější navigaci i přístup k pokročilým funkcím Databáze-her.cz doporučujeme povolit si ve svém prohlížeči JavaScript.

Diskuze

Mně se osvědčil následující mix - filmy v orig. s českými titulky, sitcomy s anglickými, rodinné seriály bez titulků. Slovní zásoba je všude stejná, v rodinných amerických seriálech (Parenthood např.) je jim skvěle rozumět a člověku stačí klasická slovní zásoba.

Na různé fráze stačí vnímat zvuk, ať už ve hrách nebo filmech.

Proto každej umí anglicky aspoň na zanedbatelný úrovni, protože je VŠUDE. Všude kolem nás, anglické nápisy kam se podíváš, reklamy na netu... kdežto naučit se jiný jazyk chce trošku snahy. AJ se člověk naučí i když nechce, viz můj kámoš nebo táta - nikdy se neučili anglicky, jen hráli hry a stačí jim to bohatě. Nedomluví se, ale rozumí.
Tak jistě, že je to z hlediska naučení lepší s ang titulky. Ale zdaleka to není podmínkou, jak by se tu možná někdo snažil tvrdit. To jsem se celou dobu snažil říct.
Kurcatovium: Najväčšie plus pozerania eng filmov/seriálov s titulkami je kontrola gramatiky. :) + občas sa tam človek nevyhne tomu, že tam šepkajú, hovoria priveľmi rýchlo etc. a prípadne zaváhanie v porozumení môžeš automaticky konzultovať s titulkami, pričom práve tie české titulky ti toto neumožňujú.
Na seriál se podívám i bez titulků, když na to přinde, ale na celovečerní film, od kterého něco čekám asi sotva.

Jab: Pardóon, stejně je to OT.
kurcatovium: No podle mě je sledování filmů s ang titulky rozhodně lepší už kvůli tomu, že ne vždycky můžeš rozumět o čem to tam mluví, protože ne vždy jim jde dobře rozumět.
Jab: Stále si nemyslím, že máš pravdu. Troufám si říct, že anglicky umím poměrně dobře (nebál bych se odstěhovat do anglicky mluvící země, aspoň z jazykového hlediska). Přitom jsem učení nikdy příliš nedal a de facto 90% a možná i víc oněch "znalostí" jsem načerpal právě díky sledování filmů a hraní her. Nutno podotknout, že nadání pro jazyky rozhodně neoplývám - viz již zmiňovaný zcela marný pokus s němčinou, a před tím 6 let francouzštiny na gymplu, z čehož si pamatuju tak možná "Je m'apelle Ctirad et comment s'apellez vous?" A teď přichází ona pointa. Film v anglickém znění s titulky jsem viděl jeden, číslovkou 1. Je sice pravda, že hry hraju většinou v originále (a asi mi to pomohlo víc než filmy), ale zkrátka si nemyslím, že by sledování filmů s ang titulky mělo být nějaké významné plus. Kdo si tam tu angličtinu chce poslechnout a jde do toho s tím, že ji tam chce vnímat, tak to může dělat i s CZ titulky.
Jab: Tak já ty titulky s ang dabingem spíš myslel tak pro začátek. Mě tohle prostě pomohlo, ale samozřejmně se takhle asi nedá dostat na určitou úroveň. Já svojí angličtinu zlepšoval například titulkováním seriálů, nebo čistě jen koukáním na ně s titulky (v AJ) i když to byla spíš nutnost, než nějaká snaha se učit anglicky, protože většinou nejdřív vyjdou anglické title a až z nich se dělají ty české na které se mi nechtělo čekat.
Say: Buď od té dobroty a alespoň trochu sleduj diskusi, když už se musíš projevit. Nebavíme se teď o falloutu ale o filmech.
Druhá strana tábora, jež se zde nyní diskutuje, by musela být na palici, aby se z počeštěného falloutu učila anglicky (z tebou zmíněného důvodu).
Tulareanus: To není vůbec špatný nápad, ale jen v případě, že si nechceš zničit zážitek z první hry. Znám pár lidí, co šáhlo při hraní F2 po návodu, a dodnes toho hodně litují.

Jab: Tož dabingu tam moc není...
MIG: Neuraž se, ale dle toho co píšeš, si na tom začínal a i skončil. Což mi pak jen dále potvrzuje, že ten váš nápad otitulkovat si češtinou anglickou verzi a u toho se učit anglicky je stále na houby. :/
Njn, ale to mluvím možná jen z vlastní zkušenosti. Si to dělejte jak chcete. ;)
Slayer: tak to sme potom obaja Wunderkind. :D Tiež som hral Fallout v AJ, ked som mal 11.

Inak ma napadlo, že to už je lepšie hrať hru s návodom než s češtinou...
Fallouta jsem hrál snad někdy v 11 nebo 12 letech v AJ, chyba zdá se bude tedy někdy mezi klávesnicí a židlí a lidi dneska neumí základy angličtiny ani když vylezou se střední, smutný.

Nebo si mám snad myslet, že jsem byl zázračné dítě? No to snad ne!
Kurcatovium: samozrejme základ učenia sa akéhokoľvek jazyka je vedieť základné vzory pre tvorbu viet a úpravu a štylizáciu slov, proste človek sa ten jazyk musí sám učiť, či už v škole, alebo vo voľnom čase. Nemôže čakať, že si pustí hru a ide sa rovno na to. Len si myslím, že každý človek, čo sem chodí a má povedzme pod 20 rokov sa ten anglický jazyk aspoň v základoch učil/učí, čiže má dostatočné predispozície na to, aby sa mohol učiť aj z tej hry.
A fallout bola jedna z mojich prvých hier v angličtine a neplakal som. :D Síce som na prvý raz rozhodne nepobral dosť veľa príbehových detailov, ale i tak som si to užil.

MiG: netreba zabúdať, že toho dabingu si hlavne v starších hrách priveľmi neužiješ a dalšia vec je, že prvá vec, čo sa vždy z cudzieho jazyka človek naučí sú rôzne nerozhovorové prvky, ako názvy a typy predmetov, vlastností (k tomuto mal napr. fallout krásne nápomocné obrázky vault boya) alebo v prípade starých adventúr sa človek naučí slovesá na základe ikoniek a slov give, talk to, look at, use...

Ja som sa španielčinu začal učiť prekladaním si hudobných textov, resp. čítaním si ich prekladov v angličtine. :) Ako aj sledovaním filmov v španielčine s anglickými titulkami. Ale tak to som zas vyslovene pozeral pre ten jazyk a nielen preto, lebo som si chcel niečo užiť.

Inak väčšina ľudí čo vyhľadáva cz k rpg/adventúram (proste jazykovo komplexným hrám) ich nevyhľadáva preto, že by angličtine v ostatných hrách rozumeli, ale preto, že v ostatných hrách tej angličtine ani rozumieť nepotrebujú.

Jab: No a neboli "lepšejšie"? No možno nie, ale hráči rozhodne neboli takí rozmaznaní ako dnes. :D

Ja som v podstate rád, že vtedy neboli skoro žiadne češtiny (jedna z prvých hier čo som mal v češtine boli Quest For Glory 1 a Simon the Sorcerer II, ktoré vyšli nejak v roku 1999 v Leveli a Score) a práve vdaka tomu viem dnes dobre anglicky.
Jinak teda Fallout není, co se týká angličtiny, rozhodně hra pro začátečníky. Tady naprosto chápu snahu titulky sehnat.
Jab: Tak zase bych anglický dabing a české titulky neodsuzoval, protože právě na tomhle jsem začínal :) je pravda, že někteří se budou soustředit čistě jen na titulky, ale já si i tak toho hodně zapamatoval. Zase nehraju hry kvůli tomu, abych se naučil anglicky. Například jsem hrál v AJ morrowind a pár questů jsem udělal, ale (alespoň v té době, přeci jen už je to docela dost let) u těhle her, kde máš tolik textu jsem vždycky vyhledával češtinu.

kurcatovium: Přesně tak. Třeba já se teď začnu učit Španělštinu tak sem zapnul zaklínače ve Španělštině a nebyl jsem schopnej rozmět skoro ničemu, protože nemám ani základ, který to v tomhle případě chce a to jsem i věděl o čem se bavěj, protože zaklínače už jsem několikrát prošel.
No tak jasně, pokud mám za sebou několik let učení, tak už se to dá pochopit. Šlo mi o to, že kdybych si teď pustil německý film s německými titulky, tak nebudu rozumět ani zbla. A to jsem se němčinu snažil učit jeden rok, neúspěšně. Jinak bych ty české titulky stejně vůbec tak neodsuzoval. Nevím jak vy, ale já se snažím ten jazyk pod tím vnímat a ne jen slepě číst bez vazby k okolnímu dění...
Ok. 10 let by šlo. Mě napadlo, že bych napsal o 15 let starých hrách, aby se tady rázem zjevili staří pamětníci (já si to taky pamatuji! :)) s tím, jak je ta dnešní mládež zpohodlnělá a že oni se dříve tu anglinu taky museli učit v Isharech, Star Trailu nebo Indiana Jonesovi "za pochodu". :D Nicméně oni by přišli i s tím, jak ty staré hry byly lepčejší spolu se vším ostatním a z toho už bych zase prskal vzteky. :))
NateLogan: Alebo aj pc hry, pred nejakými 10 rokmi. Nemal vtedy každý internet a určite málokedy človek na niečo zohnal len tak češtinu, v podstate 90% češtín (z toho mála čo bolo) pochádzalo z cover verzii herných magazínov.
Svého času na tohle byly nejlepší konzolové hry (tenkrát něco jako čeština nepřipadalo v úvahu, i dnes je to rarita) a hlavně anime... před takovými 5 lety bez EN ani ránu. Pouštět se do Falloutu bez znalosti jazyka je na pováženou, na to se hodí spíš takové Final Fantasy - spousta rozhovorů, ale více lineární a jsou v zásadě jednoduché.
kurcatovium: Ono je zacatecnik a zacatecnik. Ja povazuju za zacatecnika prakticky kohokoliv, kdo se uci jazyk na skole a nemel ho dele nez 4-5 let (to samozrejme nepocitam lidi, kteri se k jazyku dostanou napriklad az na stredni nebo na vyssim stupni gymnazia, tam jsou ty naroky a tempo trochu jinde). Na druhou stranu si jsem docela jisty, ze takovyto zacatenik si zvladne po nekolika letech prelozit anglicke titulky k typickemu hollywoodskemu blockbusteru a dovolil bych si tipnout, ze nebude rozumet kazdemu 30.-40. slovu, ktere bude pravdepodobne specializovane (dle zanru filmu), ale to si vetsinou divak dle obrazu domysli. Vzdyt v naproste vetsine bezne produkce, na kterou chodi lidi do kina, se rika porad to same.
Presne tak, súhlasím s Jabom. Videohry a najmä filmy majú tú výhodu vizuálnej zložky, kde si človek nejaké veci domyslí a tým, že použije človek české titulky, tak vníma len tie titulky a melodiu hlasu postav, nie obsah a formu toho čo hovoria. Podľa mňa je problém v tej podvedomej lenivosti, nemožno predsa čakať, že človek zvládne cudzí jazyk za týždeň, alebo za mesiac. :)
O tom, že bude film i titulky v aj dělat někomu problémy se nedohaduji (to tak má být - učení bolí). Naprosto ale zpochybňuji, že člověk sledující anglický film s českými titulky se učí angličtinu. To mi přijde jako bizarní představa a upřímně dotyčný jen obelhává sebe sama.
Jab: Takhle bych to zdaleka neodsuzoval. Začátečníkovi budou anglické titulky zcela k hovnu, když z obrazu pochopí často jedno velký prd... Samozřejmě pokud už člověk trochu umí, pak není problém.
Anglická hra s českými titulky ti je z hlediska učení jazyka úplně na hovno. ;-) Například u filmů je doporučené stahovat si anglické filmy s anglickými (!) titulky. To abys to rovnou viděl napsané. Nenásilně se tak u toho dá učit (+ obrazový doprovod je holt k pochopení textu a slova taky fajn).
Já vim že mafia neni fps (měl sem ale mód co ti jí do třetí osoby přepne :D) jen jsem myslel že reaguješ na ní tak sem to trochu blbě asi napsal. Hold ale ne každého baví trávit polovinu hraní hledáním ve slovníku. Já se ve škole naučil anglicky jen minimálně, většinu toho mám z her, ale chce to mít nějaký základ. Podle mě ideální kombinace je mít hru s anglicky dabingem a cz titulkama (případně obráceně) to člověk alespoň netráví takovou dobu ve slovníku.
MiG: Len pre poriadok, 1.Mafia nie je FPS :D 2.existujú slovníky, kde si proste slovíčka vyhľadáš, ja som hrával so slovníkom na stole 3.prípadne ak je človek školopovinný, tak má v posledných rokoch v škole zaručene angličtinu, takže môže použiť aj nejaké gramatickú učebnicu, ak do školy nechodí už, tak si môže kľudne kúpiť. 4.viem, že to nie je jednoduché a človek sa nenaučí hneď, ale bez práce nie sú koláče. :)
Pamätám si ako jeden z mojich prvých problémov a "rébusov" pc hrania bol fakt, zistiť si, čo je to ten "save" a "load". :)
Tulareanus: No podle mě se u takového FPSka jako je mafie spíš naučíš anglicky než u falloutu, kde máš prostě napsanej celej odstavec anglicky a pokud neumíš anglicky tak z toho nic nevydumáš. U mafie je spousta dialogů, takže pokud něco nevíš tak neni takový problém si to domyslet.
První hra která mi dost dala z pohledu angličtiny byl první gothic, kde neni až tolik rozhovorů, ale u takového falloutu to prostě neni jen tak pokud nemáš v ruce slovník a nechceš hledat každé druhé slovo.
Heh aký význam je učiť sa angličtinu na hrách, kde sa plne angličtina neprejavuje? kde je tam výzva niečo sa naučiť? Ked som prvý raz hral fallout mal som 11 rokov a angličtinu som sa učil na škole prvý rok a síce som mal kopec problémov s jazykom (doslovné prekladanie a nepochopenie fráz), ale nakoniec mi to dalo viac než x lekcii angličtiny v tej škole. Monkey Island 2 to isté. V FPSkach sa človek fakt anglicky až tak dobre nenaučí, pokiaľ sa teda nechce pridať k Al-Káide, tam by mu možno príslušné výrazy stačili. :)
John Mirra: Jo takhle by to šlo :) ono většinou, když je čeština tak si to s ní zahraju nevidim důvod proč. Třeba u mafie 2 jsem si to dohrál nejdřív v AJ ale pak sem si stejně skusil jaký to je v češtině to bylo spíš kvůli dabingu no ...
MtD: Dobře, tak dejme tomu na první dohrání se čeština hodí, ale když už to jednou dohraješ a chceš se k tomu po čase vrátit znovu, tak by to už šlo, ne? :)
Moje první ukecaný RPG, který jsem dohrál v angličtině, byl KotOR. V době, kdy jsem ho hrál (bylo mi tuším 15), ještě nebyla čeština hotová, ale já na něj byl tak nadrženej, že mi to bylo jedno :) I když jsem se trochu bál, jak tomu budu rozumět, tak to nakonec bylo v pohodě, vzpomínám si, že jedinej quest, ve kterým jsem moc nevěděl o co go, bylo to vyšetřování vraždy na Dantooine (?).
Ono rozumět textu je celkem jednoduchý, tam vám ten smysl vyplyne, když aspoň trochu tušíte o čem je řeč. Angličtina není vůbec těžká, spíš naopak.
Mnohem horší je ovšem nějakou větu sám poskládat, ale to ve hrách není potřeba, takže pohoda :)
Tentokrát souhlasim se Sayem, jedna věc je koukat na filmy/seriály, nebo hry typu mafia2 v angličtině a druhá hrát v AJ hry jako je fallout, kde už to vážně chce mít tu angličtinu na slušný úrovni, aby člověk všude pochopil o co jde. Neřikám, že by to měl být problém dohrát fallouta v AJ, ale u něj vždy radši volím češtinu, aby mi něco neuniklo.
Jojo, tohle je jedna z mála užitečných věcí, které mi PC hry daly do života. Lepší znalost angličtiny :D
Kua lidi, začněte už hrát v angličtině. :/ Jednak se tu často objevují bugy, které "profesionální" češtiny způsobují a druhak tu angličtinu prostě v životě budete potřebovat. A z těch her a filmů to opravdu dobře přechází do krve. Ať z toho hraní máte alespoň něco užitečného. ;)
Problém vyřešen, může za to čeština, bez ní boj proběhne pokaždé v pořádku. Je možné, že je chyba v nějakém textu, neboť ten nepřítel při něm vždy něco mektá. Takže je možné, že u určité hlášky to vždy spadne (proto to nepadá vždy ve stejný čas).

Zkoušel někdo ten ring i s češtinou ? (také je možné, že ta čeština blbne pouze na téhle verzi)
Ještě taková otázka, hrajete tu dosovou verzi (resp. tu, která se dá spouštět i v dosu), nebo tu Win (GoG, Fallout colection). Já jen, že jsem našel na abandonware webu ještě jednu verzi, která se dá spouštět i přes dosbox, což tahle z Fallout collection nejde, třeba bude stabilnější.
To jo, ale v tomhle případě mi je to k ničemu:).

Ten restoration od Team X prý opravuje taktéž pouze drobné chyby ve hře :/. Čili jiný, který by opravoval (ne)stabilitu asi není, nebo jsem na něj nenarazil.
Isair: Restoration Project pro F2 se pořád vyvíjí, což je jenom dobře=)
Ty jsem nezkoušel... vyzkouším, díky za tip.

Btw teď jsem ještě zkoušel systém spustit v nouzovém režimu a Fallout taktéž padal, takže žádnou službou by to býti nemělo.

Edit: Čistě náhodou zrovna dnes vyšla nová verze nějakého restoration projektu:)... jdu vyzkoušet.
No hru jsem si rozehrál 2x a stalo se mi to na tom místě téměř pokaždé. No ale nakonec se mi asi po třiceti loadech ho podařilo nějakým zázrakem udolat bez pádu. No stejně mám v plánu rozjet hru znovu s jinou postavou, ale právě se bojím, že se mi podobné pády budou během hry stávat častěji, pročež bych rád přišel na nějaké řešení, ale vidím, že právě nic nějak nepomáhá:/.

Isair: Nie je to náhodou záležitosť bugu toho konkrétneho savu? resp. nie savu, ale postavy? Nejaké dva roky dozadu som si Fallouta znova prešiel a tento problém som nemal (tiež som ten quest riešil pästným súbojom). Pamätám si ale, že sa nejakému známemu minimálne raz stalo čosi podobné, ale v Glow. A pomohlo jedine dať si hru odznova. A ešte mne sa raz pri tom pästnom súboji stalo, že som vyhral, ale hra ma neprepla mimo ring, našťastie tam stačilo loadnúť pozíciu.
Nedávno jsem rozehrál Fallout 1, dorazil jsem do základny nájezdníků, kde mám osvobodit Tandi, jenže pokud vyzvu šéfa nájezdníků na pěstní souboj, hra pokaždé (dříve či později) při souboji spadne s hláškou:
"The instruction at 004d1421 referenced memory at 00000004.
The memory could not be read from "

Zkoušel jsem snad veškeré tipy, které jsem na internetu objevil. Zkoušel jsem se hrabat ve fallout.cfg, zkoušel jsem smazat ddraw.dll ze složky se hrou, dokonce jsem vyzkoušel různé neofic patche (padalo to i s oficiálním 1.2 patchem i s neoficiálním 1.3.4), nastavoval jsem kompatibilitu pro Win 95, měnil jsem rozlišení plochy a hloubku barev, povypínal některé procesy (především antiviráky a firewall), snížil jsem HW akceleraci (grafické karty), zakázal DirectDraw, několikrát přeinstaloval hru a nic z toho zkrátka nepomohlo.

Tak jsem se tedy chtěl zeptat, zda-li je to pouze nějaký bug spojený s tímto řešení (třeba při jeho ukecání by to snad mělo být v pořádku), ale bojím se, že chyba bude během hry nastávat i nadále, třeba u jiných soubojů/questů, popř. jestli neznáte nějaké další řešení tohoto problému. (PC sestavu mám případně napsanou v profilu)
Say: Proč mluvíš sám na sebe ?

No začneme se zase chovat jako na chatu o falloutu a ne o počasí :D