MCZ: To vychvaloval. Ale pak jsem tuším přiznal, že ho znám z doby tak osm let zpátky, kdy jsem anglicky (a vlastně i česky :) ) neuměl ani pípnout, takže jsem se nakonec nechal přesvědčit, že taková sláva to přece jen asi nebyla :-D
Právě Mass Effect mi přišel dost kvalitní na rozdíl třeba od Double Agent, kterého jsem hrál nedávno nebo v Deus Ex v oficiální verzi z G4U. Já to spíš beru z pohledu překlepů a vyložených nesmyslů nebo ještě lépe úplného opomenutí text přeložit.
Já spíš myslím, že dneska je v módě děsně hanit český překlad čehokoli (ať už je to dabing seriálů nebo překladů knih), protože anglicky dneska umí každý středoškolák. Není to tak dávno, co bysme všichni, jak tady jsme, bez češtiny nerozuměli ani Age of Empires :)
A není to tak dávno, co češtiny do her nebyly nebo byly, ale s velkým zpožděním. Takže myslím, že pro člověka, co neumí AJ je lepší nějaká čeština než vůbec žádná.
Právě Mass Effect mi přišel dost kvalitní na rozdíl třeba od Double Agent, kterého jsem hrál nedávno nebo v Deus Ex v oficiální verzi z G4U. Já to spíš beru z pohledu překlepů a vyložených nesmyslů nebo ještě lépe úplného opomenutí text přeložit.
Já spíš myslím, že dneska je v módě děsně hanit český překlad čehokoli (ať už je to dabing seriálů nebo překladů knih), protože anglicky dneska umí každý středoškolák. Není to tak dávno, co bysme všichni, jak tady jsme, bez češtiny nerozuměli ani Age of Empires :)
A není to tak dávno, co češtiny do her nebyly nebo byly, ale s velkým zpožděním. Takže myslím, že pro člověka, co neumí AJ je lepší nějaká čeština než vůbec žádná.